根据教育部对高校翻译教师培养的要求,为提高全国重点高校日语翻译教师的教学科研能力,实现翻译教学的专业化、系统化,培养符合国家需要的翻译人才,外文出版集团亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)携手翻译教学领域一线专业教师隆重开展翻译理论与实践师资培训和日语翻译技能提升培训。
课程表
讲师:姜方静
①7月4日:经济文献中日翻译理论与实践
②7月6日:经济类教材中日翻译培训
③7月11日:社会文化文学中日翻译理论与实践
④7月13日:社会文化文学中日翻译研修班
讲师:上山春奈
①7月18日:口译教学与培训方法概述
②7月20日:口译互动训练模式应用——以CATTI考试和笔译实习为例
讲师:范颖
①7月25日:信息分层与记忆检索
②7月27日:日汉实战研修(听译视译)
时间:2023年7月4日至7月27日(每周二、四晚19:30-21:00)
地点:腾讯会议
结业证书:培训结束后,中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)颁发结业证书
适合人群
1、从事日语翻译教学与实践的一线教师
2. 有意提升翻译能力的专业或兼职翻译人员
3. 翻译专业本科生、研究生
4.所有日语学习者和爱好者
教师介绍
范颖
北京第二外国语大学日语学院副教授、硕士生导师。 长期主讲《交替传译》、《模拟会议口译》等日汉口译课程,是国家级教学团队骨干成员。 编写了《中日同声传译技能实训》、《日语三级翻译》(CATTI考试官方指定教材)等多部翻译教材。
蒋方静
天津外国语大学高级翻译学院教授,硕士生导师,MTI日语系主任。 主要研究领域:日语翻译理论与实践、日本经济。 主持完成国家社科基金中文学术对外翻译项目1项,省部级项目3项; 参与国家、省部级项目十余项。 出版专着2部日语日语培训日语日语培训,翻译著作6部; 发表论文十余篇。 参与十二届全国人大四次会议文件日文翻译工作; 担任2019世界文化旅游大会日语同声传译员。
上山春菜
北京外国语大学日语学院外教。 主要研究领域:口译实践与教学研究、中日社会文化。 主要负责本科中日翻译、MTI口译课程等。参与制作网络课程《日语翻译》、《日语概论》、《口语教程》等日语日语培训,并承担多部重要译文的审校工作项目、翻译教材评审、重要翻译竞赛评审等。
登记方式
1、进入“日语培训”小程序,进入首页点击“教师培训”学英语学英语,找到课程翻译理论与实践,点击进入。
2、进入注册页面后,点击“立即注册”,填写注册信息(姓名、性别、手机号码、申请人类型为必填项,其他为选填项)
3、填写注册信息后,点击“提交”,完成支付。
4、支付完成后,系统会自动生成注册凭证。 请截图或长按保存报名凭证图片日语日语培训面向全国高校日语翻译专业师资培训及翻译技能提升培训,并及时联系培训小助手学英语,以免错过开营重要通知。
报名费:翻译理论与实践2880元/人
LianPro日语社区定期推送日语世界翻译大事件、学术动态、教育研讨会、中日交流、竞赛等信息。 为广大日语专业学生、高校日语教师、日语从业者、日语爱好者带来日语世界的新动向! 更多资讯,请关注GZH“莲浦日语社区”!